A importância de um bom serviço de tradução
Certa vez fui chamada para revisar a tradução de um contrato. Me perguntei o porquê, já que o trabalho já havia sido realizado por uma outra empresa de tradução.
Conforme fui revisando e alterando o material, pude perceber e constatar exatamente o que aquele pequeno serviço de tradução representou e a mensagem que o trabalho (por si só) passou.
Não lembro de todos os detalhes agora, mas uma parte que me chamou a atenção foi algo simplesmente chocante: o profissional que realizou o serviço de tradução havia trocado o contratante pelo contratado, ou seja, a título de contrato, estava alterando quem ficaria responsável pelas taxas, diga -se de passagem nada insignificantes.
Daquela revisão, veio uma grande lição:
a confiança no trabalho fala muito mais alto do que qualquer outra coisa. E um serviço de tradução não executado corretamente gera retrabalho, custo e prazos descumpridos.
O trabalho do tradutor é algo muito difícil e minucioso. Há inúmeros fatores que determinarão a fidelidade ao texto original.
Pontualidade, acuracidade, conhecimento estão intrinsecamente atrelados ao trabalho. Seja consciente na contratação de uma empresa de tradução!
Deixe uma resposta
Want to join the discussion?Feel free to contribute!